Darmowa
WYCENA
dokumentów

Czy tłumaczenie przysięgłe jest dokumentem urzędowym?

Tłumaczenie przysięgłe
2022-12-06 Protlumaczenia

Czy tłumaczenie przysięgłe jest dokumentem urzędowym?

Tłumaczenie przysięgłe języka angielskiego  to bardzo ciekawe, potrzebne oraz  dobrze płatne zajęcie. Ma on uprawnienia do wykonywania tłumaczeń poświadczonych, tłumaczeń dokumentów urzędowych.

Warto tutaj zaznaczyć, że  tłumaczenie uwierzytelnione samo  w sonie nie jest dokumentem urzędowym. Może być tylko przekładem dokumentu urzędowego. Niemniej jednak tłumaczenie poświadczone może spełnić dla nas ważną  funkcję i być niezbędne do załatwienia sprawy w urzędzie.  

Tak dla przykładu tłumacz przysięgły języka angielskiego nie jest urzędnikiem. Wykonuje zawód zaufania społecznego ponieważ zdał odpowiedni egzamin,  złożył ślubowanie przed ministrem sprawiedliwości i dzięki  temu jest uprawniony do wykonywania tak zwanych  tłumaczeń poświadczonych.

Jeśli dysponujemy dokumentami w języku obcym a chcemy załatwić sprawę w urzędzie konieczne będzie zlecenie tłumaczenia uwierzytelnionego, które musi  być wykonane według określonych zasad i opatrzone okrągłą pieczęcią. Czy dany tłumacz jest uprawniony do poświadczenia tłumaczenia możemy sprawdzić na stronie Ministerstwa Sprawiedliwości. Znajdziemy tam  wykaz wszystkich tłumaczy posiadających ważne uprawnienia.

Do czego potrzebne jest tłumaczenie uwierzytelnione?

Do najczęstszych spraw  gdzie tłumaczenie dokumentów urzędowych jest konieczne  należą

  • nadanie nr PESEL dziecku ugodzonemu za granicą, tutaj konieczne będzie tłumaczenie uwierzytelnione aktu urodzenia. Do polskich urzędów najwięcej trafia dokumentów tłumaczonych przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego.
  • ubieganie się o obywatelstwo.  W  tym przypadku aby załatwić pozytywnie sprawę należy przygotować się, że konieczne będzie tłumaczenie uwierzytelnione większej ilości dokumentów.
  • uznanie rozwodu wydanego za granicą.
  • zawarcie małżeństwa z obcokrajowcem. Tutaj będziemy zobowiązani do przedstawienia tłumaczenia poświadczonego aktu urodzenia oraz  zaświadczenie o braku przeciwności do zawarcia związku małżeńskiego wydanego przez kraj pochodzenia osoby którą zamierzamy poślubić.

Warto tutaj zaznaczyć, iż tłumaczenia dokumentów urzędowych są często tańszymi usługami. Zapłacimy za nie  mniej niż za inne bardziej skomplikowane tłumaczenia poświadczone. Wynika to z faktu, iż tłumaczenia dokumentów urzędowych są tłumaczeniami szablonowymi, powtarzającymi się Często tłumacze zamiast standardowej wyceny takiego tłumaczenia stosują stawki ryczałtowe.  Tłumacz przysięgły języka angielskiego znacznie mniej czasu poświęci na przygotowanie tłumaczenia uwierzytelnionego aktu rodzenia niż na tej samej długości tekst medyczny.

Tłumaczenie przysięgłe
Po co jest tłumaczenie przysięgłe?

Masz pytania? Zadzwoń 501-32-7777 lub

Napisz