Wiele osób zastanawia się, czy trzeba tłumaczyć dokumenty do rejestracji pojazdu. W tego typu dywagacjach nie ma nic dziwnego, gdyż generuje to dodatkowe koszty. Nie dość, że musicie zapłacić Państwo za samochód to jeszcze część gotówki pochłaniają opłaty związane z administracją.
I choć wielu z Was nie ucieszy ta odpowiedź to jest ona niestety twierdząca. Pomimo naszego członkostwa w Unii Europejskiej obowiązek ten nie został zniesiony. Aby uzyskać polskie tablice rejestracyjne, należy okazać się odpowiednimi przekładami. Powinność ta spoczywa na każdym właścicielu pojazdu, niezależnie od kraju z którego pochodzi jego wehikuł. Z usług tłumaczeniowych muszą zatem skorzystać osoby, których auto pochodzi z takich krajów jak:
Czy trzeba tłumaczyć dokumenty do rejestracji pojazdu ?
- Niemcy – odpowiedź na pytanie, czy trzeba tłumaczyć dokumenty do rejestracji pojazdu, najlepiej przedstawić na przykładzie aut pochodzących z Niemiec. W końcu to właśnie znad Odry pochodzi „lwia część” pojazdów, które pochodzą z importu. Aby zarejestrować samochód trzeba okazać się tłumaczeniami briefów oraz umowy kupna pojazdu. W przypadku drugiego z dokumentów, czasami potrzebne jest jedynie jego uwierzytelnienie. Dzieje się tak w przypadku umów dwujęzycznych, które są napisane po polsku i po niemiecku.
- Anglia – kupno samochodu z Anglii jest atrakcyjne pod wieloma względami. Nie dość, że pojazdy są tam tańsze to jeszcze ich stan techniczny bywa lepszy od samochodów kupionych w kraju. Nic więc dziwnego, że duża część nabywców wybiera się w celu zaopatrzenia się we własne „cztery kółka”. Pewnym problemem są ograniczenia związane z „ruchem lewostronnym”, ale i z tym radzą sobie nasze warsztaty samochodowe. Chcąc zarejestrować auto z Wysp Brytyjskich, trzeba również udać się do biura tłumaczeń. W naszym przypadku wszelkie translacje można uzyskać przez Internet.
- Czechy, Skandynawia, Niderlandy – jeśli wiecie już Państwo, że należy tłumaczyć dokumenty do rejestracji pojazdu to jeszcze warto uzyskać informacje, gdzie można załatwić potrzebne translacje. Dobrym wyborem jest tutaj nasze biuro tłumaczeń. Specjaliści kooperujący z firmą pomogą Państwu w przekładach papierów samochodowych z takich języków jak czeski, szwedzki, norweski, duński czy niderlandzki. Zapraszamy do przesyłania zapytań online.
Czy nadal aktualne jest tłumaczenie dokumentów do rejestracji samochodu?
Zakup samochodu za zagranicą wciąż może być atrakcyjnym rozwiązaniem jeśli chcemy nabyć samochód używany. Mieszkańcy krajów zachodnich zwykle sprzedają samochody w bogatszych wersjach niż Polacy. W związku z tym często możemy kupić dużo ciekawszy egzemplarz jeśli zdecydujemy się na sprowadzenie samochodu z zagranicy. Dorze jest wiedzieć, że rejestracja takiego samochodu nie jest skomplikowana. Tłumaczenie dokumentów do rejestracji samochodu można już teraz zlecić prawie w każdym mieście lub zamówić online. Koszt takiej usługi zależeć będzie od kraju pochodzenia naszego auta.
Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów do rejestracji?
Najmniej zapłacimy za tłumaczenie dokumentów do rejestracji z języka niemieckiego. Tutaj koszt może nie przekroczyć 100 zł. Jeśli chodzi o kraje europejskie to najwięcej zapłacimy za przekład z języka norweskiego. Koszty mogą przekroczyć nawet 400 zł.
W przypadku zakupu samochodu na terenie Europy w skład kompletu dokumentów objętych koniecznością tłumaczenia wschodzą: dowód rejestracyjny, karta pojazdu i umowa kupna sprzedaży.
Inaczej sprawa wygląda w przypadku samochodów przywożonych ze Stanów Zjednoczonych. Tutaj możemy dostać naprawdę ciekawe perełki, które będą wyróżniały się na Polskich drogach. Tłumaczenie dokumentów do rejestracji może okazać się bardziej kosztowne. Poza dowodem będziemy potrzebować tłumaczenia dokumentów celnych. W zależności od tego jaką podróż przebył nasz nabytek będą one w języku niderlandzkim lub niemieckim. W takim przypadku aby oszczędzić czas i pieniądze warto poszukać biura, które kompleksowo załatwia takie sprawy. Koszt całości usługi waha się od 100 do nawet 500 zł. Dużo zależy od tego jakich dokumentów będzie wymagać od nas urząd.
Warto wiedzieć, że tłumaczenie dokumentów do rejestracji samochodu jest tego typy usługą przy której jakość jest taka sama u każdego wykonawcy. Zatem jeśli dysponujemy czasem warto zapytać o cenę w kilku miejscach. Może okazać się, że zaoszczędzimy niemałą kwotę. Nie warto też czekać z załatwieniem spraw do ostatniej chwili. Jeśli czas będzie nas naglił tłumacz może doliczyć dobie dodatkowe pieniądze za wykonanie usługi w trybie ekspresowym.