Tłumaczenie dokumentacji przetargowej
Szukając możliwości rozwoju firmy przedsiębiorcy często decydują się na tłumaczenie dokumentacji przetargowej i udział w przetargach.
Wartym uwagi rozwiązaniem są przetargi międzynarodowe. Z danych opublikowanych przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych wynika, że zamówienia publiczne w międzynarodowych organizacjach to rynek sięgający wartości kilkudziesięciu dolarów rocznie.
Jak widać jest o co powalczyć. Warto przyjrzeć się swojemu potencjałowi eksportowemu i sprawdzić czy wpisujemy się zapotrzebowania rynków zagranicznych. Tym bardziej, że procedury są bardzo podobne do obowiązujących na naszym rodzimym rynku.
W naszym biurze często pomagamy klientom przy tłumaczeniu dokumentacji przetargowej. Realizujemy cały proces zaczynając od tłumaczenia oferty i kończąc na tłumaczeniu umowy. Nasi klienci mogą również skorzystać usług tłumacza przysięgłego online jeśli jest to niezbędne.
Jak zlecić tłumaczenia do udziału w przetargach?
Najczęściej tłumaczenie dokumentacji przetargowej wykonujemy się na języki takie jak angielski i niemiecki. Popularne ją również język takie jak gruziński, francuski, portugalski. Oczywiście można zlecić nam każdy dowolny język.
Tutaj chcielibyśmy przedstawić kilka praktycznych porad jak sprawnie zlecić tłumaczenie dokumentacji przetargowej tak aby zaoszczędzić swój czas a często też pieniądze.
Przed zleceniem tłumaczenia dobrze jest mieć skompletowaną całą dokumentację, zgodną z wymogami oferty.
Ważne jest to, że tłumaczenia dokumentów do przetargu najczęściej nie wymagają uwierzytelnienia. Mogą się jednak zdążyć wyjątki. W takim przypadku najprościej skorzystać z usług tłumacza przysięgłego online. Tłumaczenie przysięgłe będzie potrzebne jeśli musimy dołączyć dokumenty takie jak: odpis KRS, wyciąg z CEIDG, zaświadczenie z ZUS lub z urzędu skarbowego. Czasem tłumaczenie umowy powinniśmy wykonać jako tłumaczenie poświadczone.
Tłumaczenie dokumentacji przetargowej wymaga dużej precyzji i powinno oddawać w stu procentach oryginał. Ta zasada w szczególności powinna dotyczyć tłumaczenia umów, tłumaczenia dokumentów mających istotny wpływ na ustalenia między stronami.
Szczególnie ważną sprawą przy tłumaczeniu dokumentacji przetargowej jest zachowanie spójności terminologicznej. Z tego też powodu cały proces tłumaczenia dokumentów powinniśmy powierzyć jednej firmie, która ma wyspecjalizowaną w różnych dziecinach kadrę tłumaczy oraz odpowiedzenie narzędzia by o to zadbać.
Jeśli szukają Państwo biura tłumaczeń, tłumacza przysięgłego online do przetłumaczenia dokumentacji przetargowej zapraszamy do skorzystania z naszej oferty. Posiadamy niezbędne doświadczenie. Zdajemy sobie sprawę, że tłumaczenia dokumentów do przetargu bywają bardzo obszerne dlatego decydując się na współpracę z naszym biurem przy całym procesie tłumaczeniowym mogą państwo liczyć na korzystne oferty cenowe.