Darmowa
WYCENA
dokumentów

Tłumaczenia przysięgłe w biznesie

tlumaczenia przysiegle w biznesie 400x300 - Tłumaczenia przysięgłe w biznesie
2019-07-26 Protlumaczenia

Dzisiejszy biznes ma zupełnie inny wymiar, niż to było jeszcze kilkanaście lat temu. Dzięki nowoczesnym technologiom świat powoli przeistacza się w jedną globalną wioskę. I trudno się temu dziwić skoro wszechobecność Internetu widoczna jest prawie na każdym kroku. Komputery, smartfony oraz inne urządzenia z dostępem do sieci umożliwiają przeprowadzanie transakcji na odległość.

Podmioty z różnych krajów coraz chętniej nawiązują współpracę. Taki stan rzeczy pozytywnie wpływa na ich parametry ekonomiczne i sprawia, że mogą się rozwijać. W długiej perspektywie podjęta kooperacja oznacza konieczność skorzystania z usług tłumacza. Przekłady poświadczone wspierają działania przedsiębiorstw przy lokalizacji takich dokumentów jak:

Tłumaczenia przysięgłe w biznesie

  • Umowy i kontaktytłumaczenia przysięgłe w biznesie to przede wszystkim translacje wszelkich dokumentów, które zawierają ustalenia pomiędzy przedsiębiorstwami z różnych krajów. Spisanie ich na papierze powoduje , że w razie sporów łatwiej jest zadbać o swoje interesy. Aby potwierdzić prawidłowość translacji konieczna jest ingerencja filologa z odpowiednimi uprawnieniami. Podbicie każdej ze stron jego pieczęcią oznacza, że dany przekład odzwierciedla stan faktyczny.
  • Patenty i certyfikaty – sprzedaż produktów lub technologii musi być poparta stosowną dokumentacją. Tłumaczenia przysięgłe w biznesie, służą jeszcze jednej ważnej kwestii. Dzięki pracy tłumaczy możemy łatwiej udowodnić przydatność naszych towarów lub rozwiązań. Przekłady patentów i certyfikatów mają wiele różnych zastosować. Z reguły służą one jednak wzmacnianiu oddziaływania złożonej przez nas oferty.
  • Dokumentacja przetargowa – duże zamówienia publiczne na roboty budowlane, dostawy i usługi muszą być ogłoszone na specjalnej stronie WWW (European Public Procurement). Dla wielu podmiotów jej zasoby są szansą na ubieganie się o atrakcyjne zlecenia. Udział w przetargach europejskich poprzedza faza przygotowań. Nie trzeba nikogo przekonywać, że wymaga ona współpracy z tłumaczami przysięgłymi. Tylko ich działania dają pewność, że oferta którą złożyliśmy nie narazi nas na poważne straty.
  • Dokumentacja sądowa – stare przysłowie powiada, że „nie wszystko złoto co się świeci”. Ekspansja zagraniczna wiąże się czasami z konfliktami, które przenoszą się na salę rozpraw. Aby chronić swój wizerunek oraz portfel często trzeba skorzystać z usług wybranego językowca. Do przekładów dokumentacji sądowej trzeba zaangażować jedną z osób, która widnieje w oficjalnej ewidencji Ministerstwa Sprawiedliwości.
Tłumaczenia przysięgłe w biznesie
Tłumaczenia przysięgłe w biznesie
Masz pytania? Zadzwoń 501-32-7777 lub
Napisz